Мюзикл Zorro или фантазии на тему цыган в Калифорнии

Подогнала нам Иванакис, за что ей персональное спасибо, билетики в МДМ на предпремьерный прогон нового мюзикла ‘Zorro’. Мюзикл спродюсирован Дмитрием Богачевым, который до этого локализовал для России такие популярные мюзиклы как ‘Красавица и чудовище’ и ‘Mama MIA!’. Продюсером же родной версии является известная чилийская писательница Изабель Альенде, носящая неофициальное звание ‘Габриэля Гарсиа в юбке’ за мистический реализм которым наполнены ее произведения, одним из которых и является ее книга ‘Zorro’ повествующая о похождениях  калифорнийского робина гуда- Дона Диего де ла Вега по прозвищу Зорро, появившегося в начале  XX века из под пера американского писателя Джонстона МакКалли.
Собственно на плакатах которыми завешана вся Москва представлена Нона Гришаева в испанском образе, обнимающая некоего симпатичного гражданина в маске, который физиономией подтверждает свою кличку Зорро (в переводе с испанского zorro переводится как лис). Я несколько был поражен тем фактом, что вокальные данные Ноны Гришаевой позволяют ей занять ведущую позицию в мюзикле и поскольку мне она очень нравится как актриса- очень хотелось ее посмотреть в этом представлении. Хотя если честно на рекламных плакатах она больше похожа на милую мурзилку, нежели на горделивую испанку или даже цыганку. Но это так, мои фантазии, не имеющие отношения к действу. Итак что мы имеем по самому мюзиклу ‘Зорро’.

Говорить про сам МДМ не имеет смысла, ибо как он был вокзалом в начале клубной культуры на заре 90х, так вокзалом и остался, но при этом приобрел действительно румыно-цыганский пафос, который очень кстати был преддверием к российской трактовке Зорро.

Мюзикл начинается с того что из зрительного зала выползает на сцену цыганский табор. Да-да, ни много ни мало, а именно цыгане с физиономиями испанских басков. Они выходят шутливым табором на сцену и их предводитель ведет за собой загадочную фигуру в черном плаще, чье лицо укрыто капюшоном. Фигура садится и начинает комментировать происходящее, претендуя на остроумие, и когда табор расходится, скидывает капюшон, под которым я ожидал увидеть Нону Гришаеву, но там оказалась Анастасия Стоцкая, исполняющую роли огненногривой цыганской предводительницы, что при её разухабистой манере игры, как нельзя было кстати.  Видимо создатели мюзикла посчитали, что для простого обывателя гораздо проще понять наличие в спектакле цыган, нежели испанских мотивов, поэтому дальнейшее действо мюзикла столь же наполнено творчеством Изабель Альенде, сколь и творчеством французских цыган Gispy Kings, причем признаюсь откровенно, по мне творчество последних оказалось в разы увлекательней и интересней первой, во многом благодаря живой музыке, исполняемой музыкантами, расположившимися на боковых балконах у сцены.

Фабула мюзикла Зорро проста- сбежавшая из Калифорнии подруга детства Дона Диего- Луиза, находит его  в Испании, где он тусит с местными цыганами, показывая достопочтенной публике фокусы. Она ему повествует о том, что его родной брат Рамон, после несчастного случая с их отцом, узурпировал его власть и стал новым губернатором какого то городка где и гнобит народ, что противоречит тем идеалам, что прививал братьям их отец дон Алехандро де ла Вега. Дон Диего естественно вспыхивает страстью к бывшей подруге детских игр, не смотря на то, что по ходу дела сожительствует с цыганской бандершей Инессой, чью партию в нашем варианте исполняла Анастасия Стоцкая; и в сопровождении всего табора возвращается домой, где вступает в борьбу со своим братом за мир во всем мире и общечеловеческие ценности, попутно разрываясь между двумя тетками: рыжеволосой огненной Инессой и утонченной, нежной Луизой. И если бы не его брат, разрешивший в конце мюзикла его сердечную дилему, то наверное умер бы от фимоза головного мозга как буриданов осел.

Первая часть мюзикла проходит отменно под хитовые мотивы ‘цыганских королей’, а вот во второй начинаются разные занудные диалоги и терзания главных герое, иногда сопровождающихся тоскливыми песнями о несчастной любви. Того самого заявленного фламенко я для себя насчитал всего два номера как таковых, все остальное просто яркие танцевальные номера на заданную тему. Труппа состоит из русских девчонок пополам с испанками, которые поют глубокими грудными голосами на ломаном русском и шикарно танцуют. Русские же хорошо поют и не плохо танцуют преимущественно в массовке. Анастасия Стоцкая прекрасно поет, поражает зал своей энергией и задором, а танцует также на уровне девочек из массовки, по которым лишь видно что им безрезультатно пытались поставить движения. Как я уже сказал сам мюзикл о похождениях Зорро, поставлен по мотивам творчества Gispy Kings, так что музыкальный ряд прекрасен, танцы хороши, некоторые партии пробирают до мурашек, но общая смысловая нагрузка хромает на обе ноги, да и Зорро носящийся по скупым декорациям как таракан на кухонном столе, несколько угнетает. Шутки, призванные еще больше расположить к себе зрителя и заполнить паузы между песнями, могут расположить к себе разве прыщавых подростков, ибо слишком большая их часть располагалась ниже пояса. В середине второго действия стало совсем уж тоскливо и скучно, так что даже хотели было внести живительную струю в течение спектакля, поставив подножку Зорро, удиравшему по нашему проходу от преследователей, с тем чтобы потом давать интервью как ‘люди сокрушившие Зорро’. На зато в конце шоу стало понятно, зачем в мюзикл Zorro ввели цыган, ибо без этой изюминки там смотреть абсолютно нечего, так что впечатления от просмотра остались двойственные. Более того, скажу откровенно, свалили на бисовке, поблагодарив труппу, без малейших угрызений совести.

Вообщем мюзикл Zorro подтвердил сентенцию о том, что сам жанр мюзикла- этакая жвачка для плебса, состоящая из балета и оперетты для бедных, щедро умасленных скарбезными шутками. Посмотреть можно, но пропустив, не потеряешь нечего. Основное ощущение, что вынес с мюзикла- очень хочется сходить на настоящее фламенко, чтобы посмотреть как танцуют по настоящему, а не псевдоцыгане. И если говорить про цыган вообще, то на мой взгляд концерт группы Gogol Bordellо в разы более проникнут цыганскими мотивами, чем мюзикл Zorro.

З.Ы. Кстати когда злодей Рамон начинает двигать телегу насчет грязных недочеловеков цыган, на ум почему то сразу приходит аналогия с недавними действиями французского правительства, направленные на сокращения присутствия румынских переселенцев в стране. Так что мюзикл Zorro, своей фабулой очень сильно смахивает на этакий социальный заказ на злобу дня- уж не знаю, проплаченный цыганской диаспорой или сварганенный быстро на коленке доброхотами, но тем не менее пытающийся показать цыган мудрой и свободолюбивой нацией.

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 0 (from 0 votes)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *